Los días de la semana

Cada cultura en el mundo tiene sus características… Unas encuentran educado dejar pasar al invitado antes de entrar y otras entrar antes que el invitado. En unas sociedades dar la mano es la forma de saludar, otra inclinarse, otras tocarse la frente… Y el otro día leyendo Samurai Deeper Kyo vi que los nombres de los días de la semana en japón tanían significado, y cómo no era diferente al nuestro.

En castellano los cinco primeros días son por los cinco cuerpos celestes más cercanos: Lunes (Luna), Martes (Marte), Miercoles (Mercurio), Jueves (Jupiter), Viernes (Venus). El Sábado es por la fiesta hebrea del Shabbatth y el Domingo por dominicus (en resumen: día del señor).

En inglés son menos latinos y menos astronomos y lo que le motivan son los germanos, Monday (día de la Luna, Moon), Tuesday (Tiu, dios de la guerra germano), el wednesday (Odin, woden, díos germano brutal), Thursday (Thor, otro dios cachondo), el viernes cambian a Venus por Freyja, Friday. El Saturday y el Sunday (sábado y domingo) se los reservan al Sol y a Saturno.

En cuanto a Japón y sus días:Getsuyobi (lunes), Kayobi (martes), Suiyobi (miercoles), Mokuyobi (jueves), Kinyobi (viernes), Doyobi (sabado), Nichiobi (domingo). Nadie duda que el “obi” quiere decir día, aunque espero que se me corrija en caso contrario, y luego respectivamente: Getsuyobi = día Luna, Kayobi = día Fuego, Suiyobi = día Agua, Mokuyobi = día Madera, Kinyobi = día Metal/Oro, Doyobi = día Tierra, Nichiobi = día Sol. Es curioso porque tienen uno para el sol, otro para la luna y técnicamente tienen cinco días más que están vinculados a sus cinco elementos naturales… La de filosofía y cosas así que he estudiado, la de videojuegos a los que he jugado en el que “fuego, agua, aire y tierra” eran los elementos… Y resulta que en japón un elemento es la madera!! y otro el oro!!! y sin embargo, el aire no existe… Prefieren tener oro que respirar, vamos: como en todas partes XDDD. Lola nos ha obsequiado en un comentario con un añadido a la explicación. Pongo los Kanjis de cada día y os invito a aprender más con su comentario 🙂

日曜日 Domingo
月曜日 Lunes
火曜日 Martes
水曜日 Miércoles
木曜日 Jueves
金曜日 Viernes
土曜日 Sábado

Y eso es todo XD, esta es una entrada podríamos calificar como “curiosidad”. Pero oye, no todo puede ser frikismo o cosas que nos hagan pensar… Nos vemos pronto 🙂

Anuncios

~ por zarkaslog en 17 abril, 2008.

8 comentarios to “Los días de la semana”

  1. Aprenderé idiomas contigo y todo!
    (=

    Hay que ver! cómo te gusta participar en clase ñañaaaaaa

  2. puratsu-san wa itsumo oretachi no kokoro ni ikiru

  3. Que conste que la frase de Edgar es mía, pero no te voy a decir lo que significa 😛

    Lo de los días de la semana, sí, escurioso. Éstos son los kanji:

    日曜日 Domingo
    月曜日 Lunes
    火曜日 Martes
    水曜日 Miércoles
    木曜日 Jueves
    金曜日 Viernes
    土曜日 Sábado

    El primer kanji es el del elemento, el segundo (曜), que se lee “yô”, quiere decir “día de la semana”, y el tercero (日), que se lee “bi”, quiere decir “día”. Aunque también es sol, y se puede leer “ka”, “hi” (sonorizado, “bi”, como aquí), “nichi”, “ni”…

    Pero no es el único que puede leerse de varias maneras. En los días de la semana, los kanji de los elementos toman la lectura de origen chino (“on-yomi”), pero 月 se lee también “tsuki”, 火 “hi”, 水 “mizu”, 木 “ki”, 金 “kane”, 土 “tsuchi” y 日 ya lo he dicho.

    Es un follón, pero como dice mi profesor: “son japoneses, ¿quién los entiende?”. También los números tienen varias lecturas, y cambian en función de la cosa que se esté contando (“ippon” significa “uno” para cosas cilíndricas y alargadas; “ippiki”, para animales pequeños, “idai” para máquinas…).

    Bueno, que es tu blog, Prats, ya me cayo… ¡Un saludo!

  4. estoy pensando en cortar-pegar y que la gente tenga oportunidad de aprender aun si no se leen los comentarios… xDDDD Pero oye, k les den 🙂

    kokoro es corazón edgar… ya no sé qué pensr del resto de la frase.. xDDD

    Adri, si aprendo japonés el año k viene podré poner akí nuevas curiosidades 🙂

  5. quien sabe… quiza fuese un fallo de traduccion generalizado lo del aire y la madera… jejeje
    Y lo del oro.. yo lo veo mas como el metal… porque esos son los 5 elementos de fengshui (si hubieses visto Rurouni Kenshin) y cada uno vence a otro y le vence otro, es decir el agua puede al fuego y la tierra puede al agua (como si fuesen los pokemon XD) de manera que forman una estrella de cinco puntos que reprenta el flujo de tal y cual.. bla bla… jejeje hay otra serie que tambien trata un poco sobre eso. Otogizoushi… (no recuerdo como se escribia exactamente… si alguien lo quieres saber que lo diga por aqui que lo pondre…)

    Un saludillo!!!

  6. charmander puede a bulbasur, bulabasur a squirtle, y squirtle a charmander…xD

    y evidentemente mewtwo puede a todos xD

  7. ^_^ muy interesante y me ha gustado la aclaración de Lola, fundamental los kanjis!!!

  8. Curioso, si señor. Lo de al ascendencia astronomica de los días latinos si lo suponía, pero no lo de los días en inglés, y menos los japoneses

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: